中日有声双语|中俄:用“和谈”解决乌克兰危机,日语怎么说?
当地时间3月21日下午,中俄元首签署联合声明,强调通过和谈解决乌克兰危机。“和谈”日语怎么说?一起来看看吧。
プーチン大統領は、習主席のロシア公式訪問への熱烈な歓迎と、中国国家主席に再任したことに改めて熱烈な祝賀の意を表しました。プーチン大統領は、「中国側と引き続き二国間の実務的協力を深め、国際問題における意思疎通と協力を強化し、世界の多極化と国際関係の民主化プロセスを推進していきたい」との考えを示しました。
普京总统对习主席正式访俄表示热烈欢迎,并再次热烈祝贺其连任中国国家主席。普京总统表示,“俄方愿同中方继续深化双边务实合作,加强在国际事务中的沟通协作,推动世界多极化和国际关系民主化进程”。
ウクライナ問題については、習主席は、「先日、中国側は中国の立場を示す文書を発表し、ウクライナ危機の政治的解決、冷戦思考への反対、一方的な制裁への反対を呼びかけた。困難であればあるほど、平和のための空間を残さなければならず、対立が鮮明であればあるほど、対話するための努力をあきらめてはならないと考えている」と強調し、今後も引き続きウクライナ問題の政治的解決を推進するために建設的な役割を果たしていく姿勢を示しました。
关于乌克兰问题,习主席强调,“不久前,中方发表了立场文件,呼吁政治解决乌克兰危机,反对冷战思维,反对单边制裁。我们认为,越是困难重重,越要为和平留下空间;越是矛盾尖锐,越不能放弃对话努力”,显示了今后中方愿继续为推动政治解决乌克兰问题发挥建设性作用的态度。
これについて、プーチン大統領は、「ロシア側はウクライナ危機の政治的解決に向けた中国側の文書を真剣に研究した。和平交渉にオープンな姿勢を持っている。中国側がそのために建設的な役割を果たすことを歓迎する」と述べました。
对此,普京总统回应道:“俄方认真研究了中方关于政治解决乌克兰问题的立场文件,对和谈持开放态度,欢迎中方为此发挥建设性作用。”
和谈
和平交渉
和議
和平交涉
平和交渉
以上就是今天的学习内容,欢迎大家点赞在看加转发支持我们。关注我们,学习更多外语知识。
点击学习更多热词
推 荐 阅 读
2.阅路生花 | 人民中国杯全国大学生日语阅读大赛正式开赛!
3.星光灿烂!人民中国杯日语才艺大赛等待你的参与!(5月28日截止)
4.语你同行 | 人民中国杯全国大学生日语语法大赛正式开赛!